Introduction to the Nepantla Issue
arrow icon

Introduction to the Nepantla Issue

Introduction to the Nepantla Issue

Introduction to the Nepantla Issue

Decorative butterfly


Nepantla is a Nahuatl word that's been translated as “between,” “betweenness,” and “tierra entre medio.” Nepantla conjures ideas of blending, mixing, and being of two cultures. It suggests a process of weaving two into one. In the natural sense, it suggests union, transformation, and the energetic connection of everything in the cosmos.

Many of us can thank Gloria Anzaldúa for bringing the concept of nepantla into our consciousness and vocabulary. Largely because of her work, we now often see the word used in relation to the experience of living in, among, or between two or more cultures or experiences—and acknowledging the transformative work and power of that space.

It was through Anzaldúa’s writings that I first learned of this special word, nepantla. It helped me label feelings I had sensed since I was a young child. For as long as I could remember, I felt that being of two spaces, of two worlds at once, was part of what made me who I am: one foot in one world, one foot in another. In my youth (also the days of hyphens), the worlds were “Mexican” and “American.” Protestant and Catholic. Brown and güera. Later, as one of the first in my family to go to college and the first to move away for further education and jobs, the worlds were West Coast and East Coast, “working class” and “ivory tower.” North and South. Eastern philosophies and Western ideologies. Theism and animism.

It wasn’t that I claimed all of these spaces directly, but I understood the inherent power of having experienced them. I knew how to code switch. Having one foot in one world and one in another gave me the ability to both empathize and critique in ways I wouldn’t have been able to otherwise. I could “see” in ways that others—whether my family of origin or my ever-ivory-tower colleagues—couldn’t. My nepantla helped me value the nepantla of others, including my two-spirit and neurodiverse friends. Nepantla can be painful, but it is also a superpower. Nepantla—in whatever ways you experience it—is your superpower.

Like what you’re reading?

My appreciation of this special word, nepantla, deepened when I learned more about its original meaning in Nahuatl. James Maffie, scholar and author of Aztec Philosophy, explains that nepantla is a “root metaphor” in the metaphysics or cosmovision of the Aztec/Nahua people. It is one of the expressions of teotl (the “ultimate reality”), characterized by the merging, blending, churning, weaving of two into a new whole. Nothing is static. Transformation itself is reality. As Chicueyi Coatl points out in this issue, the Nahuatl meaning of nepantla reminds us that everything is related—and constantly merging, growing, evolving into a new whole.

In this issue of Ofrenda Magazine, we honor all these ideas of nepantla: expressions of two-ness, liminality, weaving, discovery, and transformation—including the seasonal transformation that is spring.

With deep gratitude for their wisdom, unique perspectives, hearts, and words, I introduce you to this issue’s contributors:

  • In “Blaxicana Futures, Part 1,” cultural worker and professor Naya Jones offers a  potent testimonio that illuminates the unique nepantla of La Blaxicana. 
  • AnaLouise Keating—scholar, spiritual activist, and trusted editor of Gloria Anzaldúa—offers us “Nepantla Lessons for Transformation,” a series of practices and reflections in response to excerpts from Anzaldúa’s Light in the Dark/Luz en lo oscuro: Rewriting Identity, Spirituality, Reality.
  • In “Learning from Red Alder,” herbalist and healer Lara Pacheco teaches us about Alus rubra, a tree that heals our bodies and helps restore the ecosystem in the Pacific Northwest.
  • In “Stillness,” consultant, podcaster, and kidney-transplant survivor Cameron Navarro disarms us with his relatable story of attempting to find mental space for meditation—and eventually learning to merge with stillness.
  • In “Ni de aquí, ni de allá,” Sabrina Zarco, who self-identifies as a queer femme ChicanIndia artist with autism, invites us to engage in her artistic process—one that blends ideas, cultural and political ideas, and media together.
  • In “Rebirthing with the Sun’s Energy,” Cuauhtli Cihuatl (Maestra CC) gifts us with suggested practices for spring, along with prayer to center our hearts on Father Sun and welcome the new season.
  • Chicueyi Coatl teaches us deeper meanings of nepantla in “All My Relations / Nepantla, or the Human Condition.” Nepantla, which appears in many Nahuatl words, shows us that we are all bound together.
  • In the interview “On Iwígara,” Enrique Salmón tells us about iwígara, a word that suggests kinship in the Rarámuri language—and is also the title of his latest book.
  • In “Living la Vida Pocha,” podcasters Charlene Bencomo and Kat Sánchez invite those of us who’ve been called pochas to claim that identity as a source of pride.
  • Chaplain Sergio C. Moreno-Denton, a practitioner of Buddhism and curanderismo, offers “YOSOY,” a poem, prayer, practice, and “invitation to hold and remember our disparate parts.”
  • Proud SELA Poet Xolayruca shares with us a powerful expression of blended Spanish-English poetry in her piece, “Divine Right.” (Be sure to listen to her reading to experience the depth of her work!)

May the words from their sacred breath inspire you, bringing you joy, encouragement, and healing.

Be on the lookout for audio versions of these creative works, too. A few are included in this digital issue launch, and we’ll be posting more in weeks to come. Sign up for our newsletter, and follow us on Instagram for the latest updates.

Thank you for being part of the community.

Continue Reading

All Issue Contents

From thE Community Marketplace

Would you like to list your business or product? Learn more.

For the healing of people and planet.

Ofrenda Magazine is a grassroots-funded organization dedicated to sharing wisdom with a lens on Latinx and Xicanx spirituality, healing, earth care, and justice.

If you enjoy the content, consider supporting this work in the spirit of reciprocity. Your tax-deductible donations help us produce the magazine, offer the web version free to all visitors, and pay our contributors and staff.

Thank you. Gracias. Tlazocamati.

Donate Today